Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ



 
          น้องๆ ชาว Dek-D คนไหน อยากเป็นนางเอกเกาหลีต้องมาทางนี้ด่วนๆ เลยค่ะ เพราะว่าพี่แพมมีคำฮิตติดปากที่นางเอกแทบทุกคนจะต้องพูด พูดบ่อย พูดถี่ จนคนดูสงสัยว่าคำนี้มีความหมายว่าอะไรนะ? วันนี่แพมมีคำตอบมาไขข้อข้องใจให้แล้วค่ะ


 
"ชินจ๊ะ?"


 
ภาพจากซีรีส์ Kill me heal me


 
          คำอุทานเวลาตกใจ หรือเจออะไรที่เหลือเชื่อ นางเอกก็ต้องพูดคำนี้เลยค่ะ "ชินจ๊ะ?" (진짜 ?) แปลว่าจริงอ่ะ จริงดิ ไม่อยากจะเชื่อเลย แต่จะพูดเฉยๆ ไม่ได้นะคะ ต้องทำโต อ้าปากหวอเล็กน้อย โอเวอร์แอคติ้งหน่อยๆ นางเอกเกาหลีเป๊ะเลย




 
"ชองมัล"


 
ภาพจากซีรีส์ Dating Agency : Cyrano


 
          อีกหนึ่งคำอุทานเวลาตกใจ ได้แก่คำว่า "ชองมัล" (정말)แปลว่า จริงดิ? จริงเหรอ? หรือในอีกความหมายหนึ่ง อ๊า ชองมัล ก็แปลได้ว่า โอ๊ย จริงๆ เลย เป็นความหมายในแง่ลบค่ะ คำนี้ถ้าอยากจะแอ๊บแบ๊วเหมือนนางเอกเกาหลี เวลาพูดคำนี้ตอนทายคำก็ให้เอาปลายลิ้นมาแตะที่ริมฝีปากบนเล็กน้อย อย่าแลบออกมาเยอะล่ะ เดี่ยวจะกลายเป็นปอบหยิบแทน 555+  




 
"แว?"


 
ภาพจากซีรีส์ The time we were not in love


 
          ขอมอบคำนี้ให้เลย สำหรับสาวสวยเลือกได้ระดับนางเอกเกาหลีซะอย่าง เวลาใครขัดใจก็เชิดใส่ แล้วบอกเค้าไปเลยว่า "แว?" (왜?) ทำเสียงสูงๆ หน่อย ขมวดคิ้วเล็กน้อย พร้อมกับจิกตาเบาๆ เป็นการบอกเค้าว่า ทำไมยะ? มีปัญหาไง? เดี๋ยวๆ นี่นางเอกหรือตัวอิจฉา 555+




 
"พาโบ"


 
          ขึ้นชื่อว่าเป็นนางเอกเกาหลีก็ต้อง เซ่อๆ เอ๋อๆ เป็นธรรมดา เวลาไปทำอะไรเอ๋อๆ หน้าแตกๆ มา ก็ต้องเอามือตีหัวแล้วด่าตัวเองว่า "พาโบ" ( 바보! ) แปลสั้นๆ ง่ายๆ ได้ใจความว่า ยายบ้าเอ๊ย ยายโง่เอ๊ย หรือถ้าไปเจอโอปป้าเกาหลี แล้วอยากจะด่าแรงๆ ว่า อีตาบ้า! (แรงแล้วหราาา) ก็ให้ตะโกนออกไปว่า พาโบย่า! รับรองเจ็บไปถึงทรวง


 
ภาพจากซีรีส์ Oh! My Ghost


 
          ถึงจะเป็นคำด่า แต่พี่แพมขอบอกว่าคำนี้ก็แอบโรแมนติกอยู่นะ ถ้ามีโอปป้าบอกเราว่า “พาโบยา ซารังแฮ” ก็อย่าเพิ่งไปโกรธเค้าล่ะ เพราะเค้าแค่อยากจะบอกเราว่า “รักนะ เด็กโง่” อร๊ายยยย >//< เขินเลย




 
"ออตอกเค?"


 
ภาพจากซีรีส์ Marriage Not Dating


 
           แบบฉบับนางเอกเกาหลี ต้องมึน อึน สับสน งงงวย เป็นเอกลักษณ์อยู่แล้ว แต่มึนยังไงให้น่าเอ็นดู ก็แค่ทำเสียงเล็กๆ แล้วพูดว่า "ออตอกเค?" (어떻게 ?) เอานิ้วชี้จิ้มขมับเล็กน้อย แค่นี้ก็จะน่ารักน่าถีบ เอ๊ย น่าจีบ ไม่แพ้นางเอกเกาหลีเลย




 
 "แควนชานา


 
ภาพจากซีรีส์ Prime Minister & I


 
          "แควนชานา" ( 괜찮아 ) คำนี้คำเดียวมี 3 ความหมาย 3 สถานการณ์เลยค่ะ เริ่มต้นที่ แควนชานาเสียงต่ำ แปลได้ว่า โอ๋ๆๆ ไม่เป็นไรนะ เอาไว้ใช้ปลอบใจให้หายเศร้า ต่อมาเป็น แควนชานาเสียงกลาง ก็หมายถึง โอเค เราโอเค แก เราโอเคจริงๆ ให้สังเกตที่เสียงคะ ถ้าใครพูดแบบนี้แล้วมีน้ำเสียงเศร้าๆ เชื่อเถอะค่ะว่า ไม่ได้โอเคอย่างที่พูดเลย คำสุดท้าย แควนชานาเสียงสูง เป็นประโยคคำถามค่ะ ถามว่า โอเคมั้ย? เป็นอะไรหรือเปล่า? ถ้ามีโอปป้าถามคำนี้มา ให้คิดเข้าข้างตัวเองก่อนเลยว่า เค้าเป็นห่วงแน่ๆ ฮิฮิ




 
"แทบัก"


 
ภาพจากซีรีส์ Fated to Love You


 
          คือเจ๋ง คือดี คือเยี่ยม คือเริ่ด ต้องคำนี้เลยค่ะ "แทบัก" ( 대박 ) คำเดียวแสดงความรู้สึกด้านดีๆ ได้มากมายเลย แต่คำนี้ก็มีความหมายด้านลบเหมือนกันนะคะ เอาไว้ใช่สำหรับพูดประชดประชัน เวลาเจออะไรที่แย่ๆ ผิดหวัง ตรงข้ามกับสิ่งที่คิดไว้ ก็ประมาณ ดีจริงๆ เยี่ยมจริงๆ นี่ไม่ได้ชมนะ นี่ประชด




 
"ออมอ!"


 
ภาพจากซีรีส์ Fated to Love You


 
          คุณพระ! อุ๊ย! โอ๊ย! คำอุทานแบบไทยๆ เวลาตกใจ แปลเป็นเกาหลีได้ว่า "ออมอ!" ( 어머! ) สมมุติว่าตกใจมากๆ ก็แค่พูด โอโมะๆๆๆๆ แบบรัวๆ ตกใจมากรัวมาก ตกใจน้อยรัวน้อย ง่ายๆ แค่นี้เอง และถ้าอยากตกใจแบบน่ารักๆ สไตล์นางเอกเกาหลี ก็ให้เอามือขึ้นมาปิดปากเล็กน้อย เบิกตาให้กว้างแล้วทำปากเป็นรูปตัวโอ อย่างนี้แหละ ใช่เลย! 




 
"อาอิกู"


 
ภาพจากซีรีส์ BIG


 
          อีกหนึ่งคำอุทานเวลาตกใจ ช็อกเงิบ แบบนางเอกเกาหลีก็คือ "อาอิกู" (아이구) หรือพูดสั้นๆ ว่า ไอกู เวลาที่ตกใจ แปลเป็นไทยก็ประมาณว่า โธ่เอ๊ย! คำนี้จะต่างกับคำว่า “ออมอ” ตรงที่ว่าจะเป็นการตกใจไปในทางลบ เช่น นางเอกหกล้ม พระเอกก็จะพูดว่า ไอกู เธอนี่ซุมซ่ามจริงๆ เลย




 
"เยปอ"


 
ภาพจากซีรีส์ flower boy next door


 
          คุณสมบัติหลักๆ ที่นางเอกเกาหลีต้องมีคืออะไรคะ? ต้องสวยนั่นเอง ที่สำคัญต้องสวยและหลงตัวเองด้วย555+ ถ้ามีคนชมเราว่าสวยจัง เค้าก็จะพูดว่า "เยปอ" (예뻐) แปลว่าสวยจังเลยนั่นเองค่ะ แต่ถ้าไม่มีใครชม เราก็ชมตัวเองก็ได้ พี่แพมไม่ถือ 555+



 
 
"ฮวาอิทิง!" 


 
ภาพจากซีรีส์ Dating Agency : Cyrano


 
          คำนี้ได้ยินบ่อยมากทั้งในซีรีส์ หนังหรือรายการวาไรตี้ต่างๆ เพราะเป็นคำให้กำลังใจ เชียร์อัพว่า สู้ๆ สู้ตาย! ลุยเลย! ถ้าอยากจะเชียร์ใครก็ให้ชูกำปั้นขึ้นมา พร้อมพูดเร็วๆ ว่า "ฮวาทิอิง" ( 화이팅 ) คำนี้เป็นคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษคำว่า "Fighting" แต่ภาษาเกาหลีไม่มีเสียง "F" ก็เลยออกเป็นเสียงเป็น "ฮวาอิทิง" แบบนี้แทนไงล่ะ




 
"มลละ"


 
ภาพจากซีรีส์ Playful Kiss


 
          คำฮิตประจำใจของอาร์ตตัวแม่ ไม่รู้สิ ไม่รู้อ่ะ ไม่รู้ๆๆ ถามอะไรก็ให้ตอบว่าไม่รู้เอาไว้ก่อน และถ้าอยากให้มีโอปป้ามาเอาใจแบบนางเอกเกาหลีก็แค่พูดว่า "มลละ" 몰라 ) พร้อมทำหน้าบึ้งๆ แบบแบ๊วๆ เอ๊ะ ทำยังไง? ง่ายๆ ก็แค่ ทำปากคว่ำ อมลมไว้ในแก้มเล็กน้อย หน้าเชิดหน่อยๆ ง่ายๆ แค่นี้เอง




 
 "ออบซอ"


 
ภาพจากซีรีส์ BIG


 
          ปิดท้ายด้วยคำที่เวลาเห็นนางเอกพูดทีไร ก็รู้สึกว่าน่ารักทุกที "ออบซอ" (없어) ที่แปลว่า ไม่มี ถ้าออกเสียงสูงหน่อย ก็จะเป็นคำถามว่า ไม่มีเหรอ? ถ้ามีโอปป้ามาถามเราว่า มีถั่วไหม? ก็ตอบเสียงดังฟังชัดไปเลยว่า ออบซอ! ถ้ามาถามเบอร์โทรก็ว่าไปอย่าง ชิ!





 
          เป็นไงคะ 13 คำฮิตติดปากจากนางเอกเกาหลี ที่สาวกซีรีส์ต้องเคยได้ยิน น้องๆ ชาว Dek-D เห็นด้วยกับพี่แพมไหมคะว่าการดูซีรีส์เกาหลีมีประโยชน์มากมายจริงๆ ได้ทั้งความสนุก ทั้งฟินกับโอปป้า แถมได้ฝึกภาษาไปในตัวด้วย แทบัก! เยี่ยมไปเลย!




 
ข้อมูลจาก
http://www.dramafever.com/10-more-words-every-kdrama-fan-should-know
http://www.dramafever.com/do-you-know-all-of-these-kdrama-vocab-words
www.youtube.com/sweetandtasty





 
พี่แพม
พี่แพม - Columnist คอลัมนิสต์สายติ่งเกาหลี นอนน้อยเพราะดูซีรีส์ สาระไม่ค่อยมี หน้าตาดีไปวันๆ

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

BuBaDa Member 14 ต.ค. 58 22:05 น. 4
ลืม ย่าห์ (야!)ไปได้เยี่ยงไรรรร 55555 คือเระ อันเดว ฮาจิมา อารัสซอ ชักกัมมัน โคมาวอ มีชอทซอ เจ้าพวกนี้ก้บ่อยยย อย่าว่าแต่นางเอกเลย คนดูนี่พูดคนเดียวกับจอตัลหลอดดด
2
กำลังโหลด
IcezyIzecy Member 14 ต.ค. 58 22:11 น. 5

"ออโมะ" นี้ตามตัวเกาหลีนี้ "ออมอ" นะคะ
"อา อี กู" หรือ "ไอ กู" "아이구" อย่างนี้นะคะ แปลว่า โธ่เอ้ยย , อุ๊ยตาย
เพราะถ้าเป็น  "아이고" อ่านว่า "อา อิ โก" แปลว่า โธ่... ค่ะ

***แถมน่าจะรู้กันและเคยได้ยินบ้านแหละแต่อยากบอก 야!! ย่า!! แปลว่า นี่,เฮ้ย(หรืออื่นๆตามประโยคแต่ความหมายไม่เกินนี้(..แกอ่ะ,นายน่ะ,หนอยแก..)) เช่น 야! 깜짝이야  เฮ้ย! ตกใจหมดเลย  

1
กำลังโหลด
กำลังโหลด
jadai_ty Member 15 ต.ค. 58 10:53 น. 3-1
미안해 เวลาเขียน เขียนมีอันแฮก็จริงค่ะ แต่เวลาออกเสียงต้องออกว่ามีอันแนนะคะ ลองออกเสียงมีอันแฮดูค่ะ แบบพูดเร็วๆ จะป็นมีอันแนค่ะ
0
กำลังโหลด
กำลังโหลด

27 ความคิดเห็น

กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยเจ้าของ

กำลังโหลด
jadai_ty Member 15 ต.ค. 58 10:53 น. 3-1
미안해 เวลาเขียน เขียนมีอันแฮก็จริงค่ะ แต่เวลาออกเสียงต้องออกว่ามีอันแนนะคะ ลองออกเสียงมีอันแฮดูค่ะ แบบพูดเร็วๆ จะป็นมีอันแนค่ะ
0
กำลังโหลด
BuBaDa Member 14 ต.ค. 58 22:05 น. 4
ลืม ย่าห์ (야!)ไปได้เยี่ยงไรรรร 55555 คือเระ อันเดว ฮาจิมา อารัสซอ ชักกัมมัน โคมาวอ มีชอทซอ เจ้าพวกนี้ก้บ่อยยย อย่าว่าแต่นางเอกเลย คนดูนี่พูดคนเดียวกับจอตัลหลอดดด
2
กำลังโหลด
IcezyIzecy Member 14 ต.ค. 58 22:11 น. 5

"ออโมะ" นี้ตามตัวเกาหลีนี้ "ออมอ" นะคะ
"อา อี กู" หรือ "ไอ กู" "아이구" อย่างนี้นะคะ แปลว่า โธ่เอ้ยย , อุ๊ยตาย
เพราะถ้าเป็น  "아이고" อ่านว่า "อา อิ โก" แปลว่า โธ่... ค่ะ

***แถมน่าจะรู้กันและเคยได้ยินบ้านแหละแต่อยากบอก 야!! ย่า!! แปลว่า นี่,เฮ้ย(หรืออื่นๆตามประโยคแต่ความหมายไม่เกินนี้(..แกอ่ะ,นายน่ะ,หนอยแก..)) เช่น 야! 깜짝이야  เฮ้ย! ตกใจหมดเลย  

1
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
jadai_ty Member 15 ต.ค. 58 10:56 น. 9
야 ย่า เป็นคำอุทาน ประมาณว่า นี่ เฮ้ย 어떻게 ออตอเค เนื่องจาก ㅎ เป็นตัวสะกดจึงไม่ออกเสียง ใช้ประมาณว่า ชั้นจะทำไงดี 몰라 มลลา แปลว่า ไม่รู้
0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
เหนด้วย 16 ต.ค. 58 08:27 น. 11
สวยแบบ heart attack แบบ สวรรค์ เอ้ย นรก มีจริงรักเลย ใช่แล้วๆ คนเราต้องรักตัวเองให้มากๆ เวลาคนอื่นเห็นแก่ตัวจัด จนไม่รักเราโกรธ เหนด้วยสุดๆ
0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด

ความคิดเห็นนี้ถูกลบเนื่องจาก

ถูกลบโดยทีมงาน เนื่องจากงดตั้งกระทู้วิจัย โครงงาน หรือใช้พื้นที่เว็บบอร์ดเพื่อการส่งการบ้าน เนื่องจากเป็นการรบกวนผู้ใช้บอร์ดท่านอื่นๆ ขออภัยในความไม่สะดวก

กำลังโหลด
เตยซ่าผู้สยบเสือชีตาร์ Member 17 ต.ค. 58 13:34 น. 15

ทำไมเราฮา ถ้าโอปป้ามาถามว่าเรามีถั่วไหม ก็ให้ตอบไปดังๆ เลยว่า ออบซอ!!

//ลั่น 5555+

0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
spyln. Member 19 ต.ค. 58 20:24 น. 18

คือชอบดูแต่หนังฝรั่ง มาดูกระทู้นี้แบบงงเลยไม่เคยได้ยินสักคำไม่เคยดูสักเรื่อง คงเป็นเพราะไม่ใช่แนวเรามั้ง 55555555555  เอ่อ..

0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด
แทรกรูปจากแกลเลอรี่ - Dek-D.com
L o a d i n g . . .
x
เรียงตาม:
ใหม่ล่าสุด
ใหม่ล่าสุด
เก่าที่สุด
ที่กำหนดไว้
*การลบรูปจาก Gallery จะส่งผลให้ภาพที่เคยถูกนำไปใช้ถูกลบไปด้วย

< Back
แทรกรูปโดย URL
กรุณาใส่ URL ที่ขึ้นต้นด้วย
http:// หรือ https://
กำลังโหลด...
ไม่สามารถโหลดรูปภาพนี้ได้
*เมื่อแทรกรูปเป็นการยืนยันว่ารูปที่ใช้เป็นของตัวเอง หรือได้รับอนุญาตจากเจ้าของ และลงเครดิตเจ้าของรูปแล้วเท่านั้น
< Back
สร้างโฟลเดอร์ใหม่
< Back
ครอปรูปภาพ
Picture
px
px
ครอปรูปภาพ
Picture